WB01624_.gif (281 bytes)                    КОНВЕНЦИЯ

        ОБ ОПЕРАТИВНОМ ОПОВЕЩЕНИИ О ЯДЕРНЫХ АВАРИЯХ

              Подписана Правительством СССР 26.09.1986.

      Государства-участники настоящей   Конвенции,   сознавая,    что

ядерная деятельность осуществляется в ряде государств; отмечая,  что

для  обеспечения  высокого   уровня  безопасности  при  существовании

ядерной деятельности  принимались и  принимаются всесторонние  меры,

направленные на предотвращение ядерных аварий и сведение к  минимуму

последствий любой такой аварии, если она произойдет; выражая желание

укреплять далее международное  сотрудничество в области  безопасного

развития  и  использования   ядерной  энергии;   будучи  убеждены   в

необходимости    возможно    более    оперативного    предоставления

государствами  существующей информации  о  ядерных авариях  с  целью

сведения к минимуму трансграничных радиационных последствий, отмечая

полезность двухсторонних и многосторонних договоренностей об  обмене

информацией в этой области,

     согласились о нижеследующем:

 

 

                              Статья 1

                          Сфера применения

 

 

     1. Настоящая  Конвенция   применяется  в  случае   любой   аварии

связанной с указанными в пункте 2 ниже установками или деятельностью

государства-участника, или  лиц, или юридических  субъектов под  его

юрисдикцией или  контролем вследствие которой  происходит или  может

произойти выброс радиоактивных веществ   и которая привела или   может

привести  к международному  трансграничному  выбросу, что  могло  бы

иметь с точки зрения радиационной безопасности значение для  другого

государства.

 

     2. Установками и деятельностью указанными в пункте 1 являются:

 

     a. любой ядерный реактор независимо от местонахождения,

 

     b. любая установка ядерного топливного цикла,

 

     с. любая установка по обогащению с радиоактивными отходами,

 

     d. перевозка  и  хранение ядерного  топлива  или  радиоактивных

отходов,

 

     е. изготовление, использование, хранение, удаление и  перевозка

радиоизотопов  для сельскохозяйственных,  промышленных,  медицинских

целей и для проведения научных исследований в этих областях, и

 

     f. использование   радиоизотопов   для   выработки   энергии   в

космических объектах.

 

 

                              Статья 2

                      Оповещение и информация

 

 

     В случае аварии указанной  в статье  1 (в дальнейшем  именуемой

ядерная авария) государство участник:

 

     а) незамедлительно   оповещает   непосредственно   или     через

Международное агентство по  атомной энергии (в дальнейшем  именуемой

Агентство)   те    государства,   которые   подверглись   или    могут

подвергнуться физическому  воздействию, как  указано в  статье 1,   а

также Агентство о ядерной  аварии, ее характере, времени, когда  она

произошла, ее точном месте, когда это целесообразно;

 

     b) безотлагательно   представляет   государствам,   о    которых

говорится в  подпункте а),  непосредственно или  через Агентство,  а

также Агентству такую имеющуюся информацию, относящуюся к сведению к

минимуму радиационных последствий в этих государствах, как указано в

статье 5.

 

 

                              Статья 3

                       Другие ядерные аварии

 

 

     В целях   сведения   к    минимуму   радиационных   последствий,

государства-участники могут осуществлять оповещение в случае ядерных

аварий, иных, чем указанные в статье 1.

 

 

                              Статья 4

                         Функции Агентства

 

 

     Агентство:

 

     а) незамедлительно       сообщает        государствам-участникам,

государствам-членам,,   а    также   другим   государствам,   которые

подверглись  или могут   подвергнуться  физическому воздействию,  как

указано    в     статье   1,    и     соответствующим     международным

межправительственным    организациям       дальнейшем     именуемым

"международные   организации")    об    оповещении,   полученном    в

соответствии с подпунктом (а) статьи 2; и

 

     b) по    запросу     безотлагательно    представляет     любому

государству-участнику,    государству-члену   или     соответствующей

международной организации  информацию, полученную  в соответствии  с

подпунктом b) статьи 2.

 

 

                              Статья 5

                     Предоставляемая информация

 

 

     1. Информация, предоставляемая в  соответствии с подпунктом  b)

статьи  2  включает  следующие    данные,  которыми  на  тот   момент

располагает оповещающее государство-участник:

 

     а) время, точное  место,  когда это  целесообразно, и  характер

ядерной аварии;

 

     b) соответствующая установка или вид деятельности;

 

     с) предполагаемая  или  установленная  причина   и   предвидимое

развитие  ядерной   аварии,  относящееся  к  трансграничному  выбросу

радиоактивных веществ;

 

     d) общие   характеристики  радиоактивного   выброса,   включая,

насколько  это  практически  возможно   и  целесообразно,   характер,

вероятные физическую и химическую форму, а также количество,  состав

и эффективную высоту радиоактивного выброса;

 

     e) сведения о существующих и прогнозируемых метеорологических и

гидрологических условиях,     необходимых    для      прогнозирования

трансграничного выброса радиоактивных веществ;

 

     f) результаты  мониторинга  окружающей  среды,  относящиеся   к

трансграничному выбросу радиоактивных веществ;

 

     g) принятые или планируемые защитные меры вне площадки;

 

     h) предсказуемое поведение во время радиоактивного выброса.

 

     2. Такая информация  дополняется  через необходимые  промежутки

времени дальнейшей соответствующей информацией о развитии  аварийной

ситуации, включая ее предвидимое или действительное прекращение.

 

     3. Информация,  полученная  в  соответствии  с  подпунктом  (b)

статьи 2, может использоваться  без ограничения, за исключением  тех

случаев,   когда    такая  информация   предоставляется   оповещающим

государством-участником в конфиденциальном порядке.

 

 

                              Статья 6

                            Консультации

 

 

     Государство-участник, предоставляющее информацию в соответствии

с подпунктом (b)  статьи 2, насколько  это практически  осуществимо,

безотлагательно  отвечает   на этот  запрос  относительно  дальнейшей

информации  или  консультаций,  которые   запрашиваются  подвергшимся

воздействию  государством-участником  в целях   сведению  к  минимуму

радиационных последствий в запрашивающем государстве.

 

 

                              Статья 7

                 Компетентные органы и пункты связи

 

 

     1. Каждое государство-участник  ставит в известность  Агентство

и, непосредственно или через Агентство, другие государства-участники

о  своих  компетентных  органах и   пункте  связи,  ответственных  за

направление и получение оповещений и информации, указанных в  статье

2. К таким  пунктам связи и центральному  пункту в Агентстве  должен

иметься доступ на постоянной основе.

 

     2. Каждое   государство-участник  безотлагательно   информирует

Агентство о любых изменениях, которые могут произойти в  информации,

указанной в пункте 1.

 

     3. Агентство  ведет    обновляемый  список  таких    национальных

органов  и пунктов   связи,  а  также пунктов  связи  соответствующих

международных организаций и представляет его государствам-участникам

и    государствам-членам    с     соответствующими      международными

организациями.

 

 

                              Статья 8

                   Помощь государствам-участникам

 

 

     Агентство в  соответствии  со   своим  Уставом   и  по   запросу

государства-участника,   которое   само   не   осуществляет   ядерной

деятельности  и  граничит с  государством,  осуществляющим  активную

программу,  но  не  являющимся  участником,  проводит    исследования

возможности   и    целесообразности    создания   надлежащей   системы

радиационного контроля, с  тем чтобы содействовать достижению  целей

настоящей Конвенции.

 

 

                              Статья 9

           Двухсторонние и многосторонние договоренности

 

 

     В целях     осуществления     своих     взаимных      интересов

государства-участники  могут  рассмотреть   в  случаях,  когда    это

представляется целесообразным, вопрос о заключении двухсторонних или

многосторонних  договоренностей,  относящихся к  предмету   настоящей

Конвенции.

 

 

                             Статья 10

            Связь с другими международными соглашениями

 

 

     Настоящая Конвенция не затрагивает взаимных прав и обязательств

государств-участников по  существующим  международным   соглашениям,

относящимся к  вопросам, охватываемым настоящей  Конвенцией, или  по

будущим  международным  соглашениям, заключенным  в  соответствии  с

предметом и целью настоящей Конвенции.

 

 

                             Статья 11.

                       Урегулирование споров

 

 

     1. В случае возникновения спора между государствами-участниками

или между   государством-участником   и    агентством     относительно

толкования  или  применения  настоящей Конвенции,  стороны   в  споре

проводят взаимные  консультации в целях  урегулирования спора  путем

переговоров  или  любыми другими  мирными  способами   урегулирования

споров, приемлемых для них.

 

     2. Если       спор       подобного       характера        между

государствами-участниками  не  может  быть  урегулирован  в  течение

одного года с момента поступления просьбы о проведении  консультаций

в соответствии с пунктом 1, то по просьбе любой стороны, участвующей

в  таком  споре,  он  передается  в  арбитраж  или  направляется   в

Международный Суд для  принятия решения. В  случае передачи спора  в

арбитраж, если в течение шести месяцев с момента поступления просьбы

стороны в споре не могут прийти к согласию относительно  организации

арбитражного   разбирательства,  одна    из   сторон  может    просить

Председателя   Международного   Суда   или   Генерального   секретаря

Организации Объединенных Наций назначить одного арбитра или более. В

случае противоречивых просьб сторон, участвующих в споре,  обращение

к  Генеральному  секретарю   Организации  Объединенных  Наций    имеет

приоритет.

 

     3. При подписании,  ратификации, принятии, одобрении  настоящей

Конвенции или присоединении к ней государство может заявить, что оно

не  считает   себя  связанным либо  одной,  либо  обеими  процедурами

урегулирования   спора,    предусмотренными   в   пункте   2.    Другие

государства-участники не  являются связанными какой-либо  процедурой

урегулирования  спора,  предусмотренной  в  пункте  2,  в  том,  что

касается государства-участника, для  которого такое заявление  имеет

силу.

     4. Государство-участник, сделавшее  заявление в соответствии  с

пунктом 3, может в любое время снять это заявление путем уведомления

об этом депозитария.

 

 

                             Статья 12.

                         Вступление в силу

 

 

     1. Настоящая  Конвенция   будет  открыты  для  подписания  всеми

государствами, а также Намибией, представленной Советом  Организации

Объединенных   Наций    по   Намибии,   в    Центральных   учреждениях

Международного агентства по атомной  энергии в Вене и в  Центральных

учреждениях    Организации    Объединенных   Наций     в    Нью-Йорке

соответственно с 26 сентября 1986 года  и 6 октября 1986 года до  ее

вступления в силу или в течение двенадцати месяцев в зависимости  от

того, какой из сроков окажется более длительным.

 

     2. Государство,  а   также   Намибия,  представленная   Советом

Организации  Объединенных  Наций  по Намибии,  может  выразить   свое

согласие  на  обязательность  для  него  настоящей   Конвенции  путем

подписания или  путем  сдачи на   хранение  документа о  ратификации,

принятии или  одобрении после подписания  под условием  ратификации,

принятия или одобрения, или  путем сдачи документа о  присоединении.

Документы  о  ратификации,  принятии,   одобрении  или  присоединении

сдаются на хранение депозитарию.

 

     3. Настоящая  Конвенция вступает  в  силу через  тридцать  дней

после выражения тремя  государствами согласия на обязательность  для

них настоящей Конвенции.

 

     4. Для   каждого    государства,   выразившего   согласия    на

обязательность для него  настоящей Конвенции  после ее вступления  в

силу, настоящая  Конвенция  вступает в   силу  для этого  государства

через тридцать дней после даты выражения согласия.

 

                                 5.

 

     а) Настоящая  Конвенция   открыта  для  присоединения,  как  это

предусмотрено  в  настоящей  статье,   международных  организаций   и

организаций  региональной   интеграции,   состоящих  из   суверенных

государств и обладающих компетенцией в области ведения  переговоров,

заключения  и  применения  международных  соглашений  по   вопросам,

охватываемым настоящей Конвенцией.

 

     b) В вопросах, входящих в их компетенцию, такие организации  от

своего   собственного   имени    осуществляют   права   и    выполняют

обязательства,     которыми     настоящая     Конвенция     наделяет

государства-участники.

 

     с) При сдаче на хранение своего документа о присоединении такая

организация направляет депозитарию заявление, в котором  указываются

пределы ее компетенции в отношении вопросов, охватываемых  настоящей

Конвенцией.

 

     d) Такая  организация  не  располагает  каким-либо   голосом   в

дополнение к голосам ее государств-членов.

 

 

                             Статья 13

                        Временное применение

 

 

     Государство по подписании или  в любое  время позднее, до  того

как настоящая Конвенция вступит в силу для него, может объявить, что

оно будет применять настоящую Конвенцию на временной основе.

 

 

                             Статья 14

                              Поправки

 

 

     1. Государство-участник может  предложить поправки к  настоящей

Конвенции. Предложенная  поправка направляется депозитарию,  который

незамедлительно рассылает ее всем другим государствам-участникам.

 

     2. Если    большинство   государств-участников    требует    от

депозитария  созыва    конференции   для  рассмотрения   предложенных

поправок,  то депозитарий  приглашает  все государства-участники  на

такую конференцию, которая открывается  не ранее чем через  тридцать

дней  после направления  приглашений.  Любая поправка,  принятая   на

конференции    большинством    в     две    трети    голосов     всех

государств-участников, оформляется в  виде протокола, открытого  для

подписания в Вене и в Нью-Йорке всеми государствами-участниками.

 

     3. Протокол вступает в силу через тридцать дней после выражения

тремя государствами  согласия на  его   обязательность для  них.  Для

каждого государства, выразившего согласие на обязательность для него

протокола после его вступления в силу, протокол вступает в силу  для

этого государства через тридцать дней после даты выражения согласия.

 

 

                             Статья 15

                             Денонсация

 

 

     1. Государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию

посредством письменного уведомления депозитария.

 

     2. Денонсация вступает в  силу через  год после даты  получения

депозитарием уведомления.

 

 

                             Статья 16.

                            Депозитарий

 

 

     1. Генеральный   директор   Агентства   является   депозитарием

настоящий Конвенции.

 

     2. Генеральный  директор Агентства  незамедлительно  уведомляет

государства-участники и все другие государства:

 

     а) о каждом подписании настоящей Конвенции или любого протокола

о поправке;

 

     в) о  каждой   сдаче   на  хранение   документа  о   ратификации,

принятии,   одобрении   или   присоединении,   касающейся   настоящей

Конвенции или любого протокола о поправке;

 

     с) о любом заявлении или снятии такого заявления в соответствии

со статьей 11;

 

     d) о  любом  заявлении  о  применении  настоящей   Конвенции  на

временной основе в соответствии со статьей 13;

 

     е) о вступлении в силу  настоящей Конвенции и любой поправки  к

ней; и

     f) о любой денонсации, объявленной в соответствии со статьей 5.

 

 

                             Статья 17

               Аутентичные тексты и заверенные копии

 

 

     Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский,

китайский, русский  и  французский тексты  которого   являются  равно

аутентичными,   сдается    на    хранение   Генеральному    директору

Международного  агентства   по атомной  энергии,  который   направляет

заверенные копии государствам-участникам и всем другим государствам.

В   удостоверении    чего    нижеподписавшиеся,   должным    образом

уполномоченные,   подписали   настоящую  Конвенцию,    открытую   для

подписания,  как  предусмотрено  в  пункте  1  статьи  12.   Принято

Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии

на специальной сессии  в Вене двадцать  шестого дня сентября  месяца

1986 года.

 

 

     Текст документа сверен по:

     "Охрана окружающей среды.

     Международные правовые акты:

     Справочник", Санкт-Петербург, 1994 год, стр. 17.